Verklaring Barroso over verkiezing voorzitter Europees Parlement (du) (en) (fr)
Herr Präsident, Lieber Martin Schulz i, sehr geehrte Damen und Herren Abgeordnete,
zu seiner erfolgreichen Wahl zum Präsidenten des Europäischen Parlaments möchte ich Martin Schulz meine wärmsten Glückwünsche ausdrücken.
Er wurde zum ersten Mal im Jahr 1994 in das Europäische Parlament gewählt.
Seitdem hat dieses Haus viele Male von seiner starken Persönlichkeit, seinen großen politischen Fähigkeiten und seinem nimmermüden Einsatz für Europa profitiert.
Er hat zu Recht eine ambitionierte Vision von der Rolle dieses Hauses. Und er will zu Recht, dass dessen Stimme - die Stimme der Bürgerinnen und Bürger Europas - noch besser als bislang gehört wird.
Hierbei kann Martin Schulz, und mit ihm das ganze Europäische Parlament auch weiterhin auf die Unterstützung der Europäischen Kommission zählen.
Indeed, today it is more important than ever to reinforce European democracy. Those that, at national, level, pretend that democracy can only be national have not yet understood that we are already in the age of globalisation, that we are living in the 21st century. Those that resist the idea of European democracy and indeed the idea of European sovereignty on the basis of national sovereignty, they are giving the real sovereignty to some anonymous operators in the markets that are subject to no democratic control.
Indeed, in this time of crisis, when the challenges before us are great, it is more important than ever for the different political forces to work together for a strong Europe. In this spirit, I would like also to pay tribute to the other candidates who stood in this democratic election, Diana Wallis and Nirj Deva.
Ladies and Gentlemen,
A word of sincere thanks is also due to the outgoing President, Jerzy Buzek.
President Buzek has presided over this Parliament in an impressive and principled manner in historic and testing times. During his mandate, we have seen the entry into force of the Lisbon Treaty, as well as the most challenging economic and political period of the European Union's history.
Thanks to the very good and close cooperation between our two institutions over the past two and half years, we have laid the foundations for a sound and trusting special partnership between the Parliament and the Commission, which is now part of our common acquis.
But there is more than this. President Buzek was the first President of an EU institution coming from one of the Central and Eastern European member states, the first since the Fall of the Iron Curtain.
His Presidency symbolised that the dream of millions of people, the dream for freedom of millions of Europeans had come true. Many, many thanks for this. Dziekuje bardzo.
Mesdames et Messieurs,
Maintenant notre responsabilité est de mettre pleinement en œuvre les décisions prises pour que l'Europe soit plus forte, plus compétitive, plus unie.
Des mesures de stabilité financière et croissance économique, telles doivent être nos grandes priorités pour les mois à venir.
On ne peut construire l'Europe seulement sur la discipline et les sanctions. Il faut que l'Europe soit construite sur la convergence, la solidarité et l'espoir.
Et c'est précisément à cause de ça que la croissance est de plus en plus importante.
Il faut aussi que l'espoir l'emporte sur le cynisme et la désillusion et que nous réaffirmions clairement notre volonté commune de vivre ensemble.
Mais il faut aussi exiger que les sacrifices que la crise exige soient répartis de façon plus équitable: que ce ne soient pas toujours les plus démunis et les classes moyennes qui paient la plus large partie de la facture de la crise. La justice sociale est aussi un élément essentiel pour le succès de notre réponse.
Monsieur le Présidents, Mesdames et Messieurs les Députés, en ces temps oh combien difficiles mais aussi stimulants, tous mes voeux de succès vous accompagnent et vous pouvez compter sur l'engagement sans faille et l'entière et loyale coopération de la Commission Européenne pour que l'Europe sorte de cette crise plus forte et plus unie que jamais.
Je vous remercie de votre attention.